平塚市議会 2006-09-02 平成18年9月定例会(第2日) 本文
Yは夢、Sは生活のS、ローマ字のSです。Kは快適のKをとったわけですが、これまでも福祉などにつきまして、そういう愛称の使い方、愛称というよりも呼び名といいましょうか、そういうことで、従来そういう形を最近は幾つかの計画でやってきておりまして、可能ならば、やっぱり時間をもっとゆとりを持ってできたとすれば、議員さんがおっしゃったとおり、広く市民に今回の愛称をということが好ましかったと思います。
Yは夢、Sは生活のS、ローマ字のSです。Kは快適のKをとったわけですが、これまでも福祉などにつきまして、そういう愛称の使い方、愛称というよりも呼び名といいましょうか、そういうことで、従来そういう形を最近は幾つかの計画でやってきておりまして、可能ならば、やっぱり時間をもっとゆとりを持ってできたとすれば、議員さんがおっしゃったとおり、広く市民に今回の愛称をということが好ましかったと思います。
最近、LD、ADHDというのは、これはローマ字の頭文字であらわされる部分がありまして、これは障害だとか障害でないという議論がまだある中で、これ雑駁で結構です。小学校、中学校ということで。そしてまた専門医にかかって認定を受けている受けてないというような話もあると思うんですけどね。そういう範疇でいけば、認定といいますか、医者にかかっているというところでの人数、雑駁で結構ですから。
暗証番号といたしまして、4けた以上16けた以内でローマ字の大文字、小文字、または数字を合わせて登録することによりまして、自分の住民票を取得といいますか、申し込むことができるというものです。 36: ◯委員【浜田順子君】[17頁] では、ほかの点でお聞きいたします。
また、平仮名あるいはローマ字のルビ振りとともに、一部のページでは英語やスペイン語によるホームページの提供も行っております。 このように、ホームページのバリアフリー対策でございますけれども、以前よりその必要性に着眼しておりまして、さまざまな分野からの情報収集に努めてきたところでございます。
名称はやはり同じローマ字という形で記述がされております。
つい最近ですか、御林の中にローマ字入りの何か小さな看板ですが、あって、大変センスのあるものが出ていますけれども、ああいうことも、これからもっときめ細かにやっていただきたいと思うし、一方では古くなって、何か大変見にくいような案内板、例えば、梶原さんの近くにありまして、そういうところには、もう明らかにさびついて、何かみっともないようなものもあります。
国立国語研究所は外来語、外国語とその問題点として、片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語、外国語が公的な役割を担う官庁の白書や広報紙、また日々の生活と切り離すことのできない新聞、雑誌、テレビなどで数多く使われていることを挙げ、高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが本来何よりも大切にしなければならない。
また、残りの1ヵ所であるSMD、これは栄町・緑新道・大工町の3地区名のローマ字の頭文字を重ねたもののようでございますが、このSMD共同ビルにつきましてもTMOからアドバイザーを派遣するなど、間接的な支援を行っているところであります。
裏はすべてローマ字、日本語は一切ありません。三浦市の所在も日本語しか知らない人はわかりません。ここにもう一つ名刺があります。これは肩書が一切ないやつの名刺です。市長のご自宅の住所や電話番号が載っています。助役さんも名刺をお持ちだと思います。収入役も名刺をお持ちだと思いますけれども、三浦市の住所はどうなっていますか。 ○助役 城山町1−1でございます。
ローマ字に直しますと、WECPNLという算定式であらわれるわけでございますが、これが75ということでございます。
よって、公共施設が集積しております、そして、だれもが利用しております幹線道路の南大和相模原線の現況を見てみますと、大和駅前商店街のアーチを基点として5240メーターの終点までに、信号機に地名や施設の表示してあるのは10カ所、そのうちローマ字表示を併記してあるのは6カ所、公共施設では生涯学習センターと市役所のみであり、表示を見て市内を行動することは不可能。
次に、厚木市に転入する際の手続方法についてとのお尋ねでございますが、外国人につきましては、転入してから14日以内に、市備えつけの居住地変更登録申請書に住所等を、原則として漢字、仮名、またはローマ字で記入し提出いただくことと、持参された外国人登録証明書を職員が変更後の居住地及び移転日を記入して交付するなどの手続がございます。
具体的にお話しいたしますと、例えばローマ字の小学校での学習ではローマ字入力をやりながらローマ字を学習する。あるいは中学校の情報領域ではパソコンそのものについての学習をいたしたり、ワープロソフト、あるいは表計算のソフトの授業を行っております。
道路標識のローマ字表記もわかりにくい。これが、日本語を知らない外国人にとってどこまで情報価値があるのか疑問です。とあります。私が前に道路標識の英文表記の不合理性を一般質問で指摘しましたが、今回図らずも道路公団みずから認めたということであります。ただし、この英文表記も日本人にはよく意味がわかるのだそうでございます。これは率直に言って日本の英語教育の結果であると思います。
先日、ゆめ国体が無事に終了しましたが、ローマ字で「Sports festival」というのを各所で目にしましたが、変に思いましたのでアメリカ人とイギリス人に聞きましたところ、アメリカ人の方では、そのような表現は小学校の運動会のほかにはないということでしたし、イギリス人の方は、まあ、わからなくはないということでした。
ローマ字の使用等については調査していない。 ◆(鈴木〔惠〕委員) ローマ字の使用等はこれからどのような考えがあるのか。 ◎都市計画課長 ローマ字等の表示方法は市民経済部で考えていると思う。 ◆(鈴木〔惠〕委員) 市民経済部との連携はどう考えているのか。 ◎都市計画課長 街区整備していないところでも住居表示を行うか行わないかの検討をしている。
それから、先ほど読み直しました「ビジョン21おだわら」実施計画の11ページにローマ字でZEVRAというふうに書いてあるんです。そのZEVRAというのはどういう意味なんだろうか。なかなか不勉強でございますので、教えていただければと思います。ZEVRAプランということでございます。 それから3番目の一般公用車につきましては、いろいろ御配慮されているということで大変ありがたいというふうに思います。
運動公園入り口の信号にはローマ字で「Undokoen iriguchi」となっておりますが、近くの案内板には「Sports Park(スポーツパーク)10300m」となっております。
このような状況の中で,今後とも公営交通としての役割を継続的に維持発展させるために,バス利用向上策といたしまして,ワンステップバスの拡大,あるいはリフト付きバスの導入,上屋や停留所の整備改善,あるいはポケット時刻表・路線図の作成,そしてバス停留所へのローマ字併記など,こういうことを実施いたしまして,乗客サービスの向上に努めているところでございます。以上でございます。
このほか,バスの利用向上策の一環といたしまして主要駅の市バス携帯時刻表等を作成,配布したほか,バス停留所標識へのローマ字併記に着手いたしました。なお,事業の執行に当たりましては,企業の内部努力によりまして経営改善を図ることとし,事務事業の見直しと経費の削減を行いました。